旺旺首页 > 英语 > 俱乐部 > 试用课程 > 英语寻根问底 > 第003期:take something with a pinch of salt 和一撮盐
更新时间:2005/3/31

商朝高宗武丁说:‘若作和羹,尔惟盐梅。’盐味咸,梅味酸,都是上好调味品。所以李白有诗说:‘玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。持盐把酒但饮之……’西方也有一句成语说:take something with a pinch of salt。

Take something with a pinch of salt直译是‘和一撮盐吃下去’,意译则是‘姑且听着,不能尽信’。盐在这怎么会有‘疑惑’意思呢?原来淡而寡味、人们不爱吃的东西,加一点调味的盐,会比较容易下咽;同样,难以教人相信的事,用一些动听言词说出来,人家往往也会有戒心,不敢尽信。所以,take something with a pinch of salt这句话含有疑惑意味,例如:

I took his explanation with a pinch of salt; I knew he was not a particularly honest man.(我听了他的解释,将信将疑;我知道他这个人不大老实。)

相关主题链接:
第010期:A little bird told me 是小鸟告诉我的
第009期:toss a coin 掷钱
第008期:earmark 耳记
第007期:pecking order 啄序
第006期:cut the Gordian knot 斩开哥帝尔斯之结
第005期:harp forever on the same string 老是弹着那一根弦
第004期:a gone coon 身陷绝境的浣熊
第209讲:wall-to-wall; wallflower
第208讲:put your money where your mouth is...
第207讲:motor mouth; foot in mouth disease
第206讲:take a walk; walk on eggshells
第205讲:walk on air; walk the floor