旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第1608期 2007-09-17
1608
2007-9-17
旺旺英语语音精品报
 
 => 每日单词 
 
·欢迎到网站下载本期电子报离线语音学习版以及正文朗读MP3(仅限当天).
·本报发送时间是每周一至周五,周六日休息.使用问题请点击查看帮助网页.

·本站每日更新VOA慢速英语MP3及广播稿,推荐每日下载练习英语听力:)
·应老读者要求,现重新开放旺旺英语丰富的早期资料库,请点这里进入.


  <播放语音>

acting 
(n.) 演戏;演出;演技

She loves acting and hopes to be as famous as Meg Ryan, one day.
她喜欢演戏,希望有一天能像梅格莱恩一样有名。

sculpture 

(n.) 雕刻品,雕塑品;雕像

This sculpture shows just how Caesar looked!
这个雕塑品展现了凯萨大帝的样子!

 
 
 => 每日短语 


  <播放语音>

Fed up

受够了

I'm fed up with your insults and complaints. I quit!
我受够了你的侮辱和怨气,我不干了!

 
 => 每日会话 

 <播放语音>

Dan and Kathy come over
Dan: What's going on, Morley?
Morley: This guy thinks I'm a pervert for taking pictures in here!
Dan: Oh, no! We forgot that cameras are a no-no in hot springs.
Morley: I'm sorry if I scared everybody. I'm a photographer, not a perv!
Dan: I know that. We know that! But the staff doesn't know that, so we should go.
Morley: Well, although I've lost face, at least they let me keep my camera!! Hee-hee!

(待续)

阿丹跟卡西过来
阿丹:莫理,发生什么事了?
莫理:这个人以为我是在这里偷拍的变态!
阿丹:糟糕!我们忘了相机在温泉里算是违禁品。
莫理:如果吓到大家我很抱歉。我是个摄影师,不是变态!
阿丹:我了解。我们都了解!不过员工并不知道,所以我们还是走吧。
莫理:嗯,虽然很丢脸,至少他们让我保留了我 的相机!!嘿嘿!


重点解说:

★ no-no (n.) (口)禁忌,被禁止的事物
★ lose one's face 丢脸

 
 => 每日背诵小段落 

  <播放语音>

Franchising, then, is considered by many to be the ideal way to enter business for the first time. Prospective franchisees, however, are well advised to properly research the nature of the industry and the background of the franchise holder before committing themselves and their money. Get it right, and the rewards can be considerable. In the words of Colonel Sanders of KFC fame, “buying a franchise is probably the quickest, easiest, and most successful way of becoming an entrepreneur.” And he should know.

因此,许多人都认为开专卖店是初入商场的理想的选择。然而,打算投身这一行业的企业家在将自身和金钱投入进去之前,建议先仔细彻底地研究这家企业的性质和授权人的背景。做得好,报酬会很可观。如著名的肯德基的桑德斯上校所说:“也许买个专卖店是成为企业家最快、最简单也最容易成功的方法。”而且他应该知道得很清楚。

(短文节选,本篇始于第1602期:开间专卖店)

 
 => 每日开讲


She was impossible to please.

对话
First clerk: I've just had a terrible hour and a half.
Second clerk: Why, what happened?
First clerk: Well I had a lady customer come in who wanted to buy a pair of shoes. And you know we've got a really good range.
Second clerk: We certainly do. Did she buy a pair?
First clerk: No, but she didn't leave before getting me to bring her every single pair we had in the shop. And she complained about every single one.
Second clerk: I'd say she was impossible to please.

店员一:我刚才那一个半小时真是难过极了。
店员二:为什么?
店员一:有个女顾客走进来,要买一双鞋子。你知道啦,我们货色十分齐全。
店员二:没错。她有没有买?
店员一:没有,但她要我把店里每一双鞋子都拿给她试穿,然后才离去。每双鞋子她都不满意。
店员二:这人看来是什么都不满意的。

‘店员’英美叫法不同:英国叫shop assistant,美国则叫clerk。由于clerk也可指办公室职员,有时为免误会,可叫sales clerk,例如:The (sales) clerks at the department store are all very helpful(这家百货公司的售货员都很乐意为顾客服务)。但遇上麻烦的客人,不管多好的店员事后恐怕也会抱怨一声:I'd say he/she was impossible to please。留意I would say这说法。英文常用would字,使语气委婉一点。提出个人看法的句子,往往就用I would say/think为言,例如:(1) I would say she is over thirty(我想,她不止三十岁了)。(2) I'll finish this piece of work by seven o'clock, I would think(我想,我可以在七点钟以前做好这件工作)。

最后要谈She was impossible to please这句式。Easy(容易)、difficult/hard(困难)、good/nice/pleasant(好)、impossible(不可能)、ready(准备好)等形容词之后,英文常用‘to+原形动词(infinitive)’,有被动含义,例如:(1) The job is easy/difficult to do(这工作很容易/很难做)。(2) This cake is nice/good to eat(这蛋糕很好吃)。(3) The coat is now ready to wear(外衣现在可以穿了)。这些句子的‘to+原形动词’之前,可视为有一隐形的for somebody,例如The job is easy for you to do,所以不用被动语态to be done之类。She is impossible (for anyone) to please也是用这句式,等于It is impossible (for anyone) to please her。


作者:古德明(香港)

 
 
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信
电邮:
webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com

<
订阅或退订请到主页进行>