旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第1861期 2008-10-17
1861
2008-10-17
旺旺英语语音精品报
 
 => 每日单词 
 
·欢迎到网站下载本期电子报离线语音学习版以及正文朗读MP3(仅限当天).
·本报发送时间是每周一至周五,周六日休息.使用问题请点此查看帮助网页.

·本站每日更新VOA慢速英语MP3及广播稿,推荐每日下载练习英语听力:)
·应老读者要求,现重新开放旺旺英语丰富的早期资料库,请点这里进入.


  <播放语音>

sanitary 
(a.) 卫生的;公共卫生的;卫生上的

He worked to improve the sanitary conditions of slums.
他谋求改进贫民区的卫生情形。

wallet 

(n.) 皮夹子,钱包

He always keeps a lot of money in his wallet.
他总是放很多钱在钱包里。

 
 
 => 每日短语 


  <播放语音>

look for a needle in a haystack

大海捞针

A: Could you please find these materials in the library for me?
B: Gosh! It's just like looking for a needle in a haystack in a library with many thousands of books.

-请你帮我在图书馆内找这些资料好吗?
-天啊!在有数十万册书的图书馆内找,就好像大海捞针一样。

 
 => 每日会话 

 <播放语音>

Trev
: [Whispers] This is going to be the slowest tour ever. He walks so slow!
Wei: I like Ernie. It's good that he's doing something with his retirement.
Trev: But it's too bad that he's doing something with us.
Wei: Well, I'm curious to see how old people in America live.
Trev: They usually live at old folks’ homes. And they walk around slowly!
Wei: Here's the dance hall. Wow! It was so close, only 100 meters or so.
Trev: And it took us ten minutes to get here!

(续上期)

崔佛:(小声说)这一定会是史上最慢的导览行程。他走得超慢!
小薇:我喜欢尔尼。退休后还有事做是件好事。
崔佛:可是跟我们一起做事可就不好了。
小薇:我很好奇想看美国的老人怎么过日子。
崔佛:他们通常都住在老人之家。还有四处慢慢逛!
小薇:舞厅到了。哇!真的好近,大概只有一百公尺吧。
崔佛:而我们竟然花了十分钟才走到这里!


重点解说:

★ whisper (v.) 低语,悄声说话
★ retirement (n.) 退休
★ old folks' home 老人之家
★ meter (n.) 公尺
★ or so 大约,大概

 
 => 每日背诵小段落 

  <播放语音>

When not in the recording studio or behind the camera, Sting's work in the realm of social awareness has always been an important part of his life. He has performed for the charitable concert Live Aid and other concerts to raise money for Amnesty International; helped found the Rainforest Foundation; and has strived to help preserve Brazilian territory. With forays into practically every musical genre and endless work for human rights and environmental causes, Sting remains one of the most respected artists in contemporary music, with every breath he takes.

在录音棚之外或在幕后,斯汀则从事社会公益事业,这一直是他生活的重要组成部分。他曾在慈善音乐会“现场捐献”和其他为大赦国际筹措资金的音乐会上演出,帮助建立了“热带雨林基金会”,而且曾致力于保护巴西的自然环境。斯汀不断探索几乎每一种音乐形式,为人权和环境事业不懈工作,他的一举一动都表明他是当代音乐界最受人尊敬的艺术家之一。

 
 => 简明语法


让步状语从句


though, although

 注意: 当有though, although时,后面的从句不能有but,但是 though 和yet可连用
 Although it's raining, they are still working in the field. 
 虽然在下雨,但他们仍在地里干活。
 He is very old, but he still works very hard. 
 虽然他很老,但仍然努力地工作。
 Though the sore be healed, yet a scar may remain.
 伤口虽愈合,但伤疤留下了。 (谚语)


(点这里了解更多语法)

 
 
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信
电邮:
webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com

<
订阅或退订请到主页进行>