旺旺首页 > 电子报 > 英语 > 旺旺语音报 > 旺旺英语语音精品报第2044期 2009-08-20
2044
2009-8-20
旺旺英语语音精品报
 
 => 每日单词 
 
·欢迎到网站下载本期电子报离线语音学习版以及正文朗读MP3(仅限当天).
·本报发送时间是每周一至周五,周六日休息.使用问题请点此查看帮助网页.

·本站每日更新VOA慢速英语MP3及广播稿,推荐每日下载练习英语听力:)
·应老读者要求,现重新开放旺旺英语丰富的早期资料库,请点这里进入.


  <播放语音>

skeptical 
(a.) 怀疑的,多疑的

His skeptical remark about the team's chance of winning made us gloomy.
他怀疑这支队伍胜算的言论,使我们沮丧。

remit 

(vt.) 宽恕;赦免

The girl was accused of stealing a pair of shoes, but because of her young age, the judge remitted the prison sentence.
女孩被指控偷了一双鞋,但由于她年幼,法官赦免了她的刑罚。

 
 
 => 每日短语 


  <播放语音>

on time

准时

I thought that Margaret would arrive late, but she was right on time.
我原本以为玛格丽特会迟到,但她竟然准时到达。

Did you get to work on time this morning, or did rush hour traffic delay you?
你今天早上是准时上班,还是被尖峰时刻的塞车给耽误了?

 
 => 每日会话 

 <播放语音>

Janie finished ordering the food while Li-an went to the bathroom
Li-an: So what all did you order?
Janie: My favorites. Lemon chicken, fried wonton, egg fu young, and Buddha's delight.
Li-an: Huh? I've never heard of those dishes.
Janie: Really? They're pretty standard at Chinese restaurants here.
Li-an: Hmm. I'm a little bit scared. They might have changed them a lot.
Janie: Well, I guess one thing's different, at least. Remember we were talking about tips the other day?
Li-an: Yeah. Do people here expect them for delivering food, too?
Janie: Yes. Usually ten percent, but I like to give more when the weather is bad.
Li-an: It sounds like tips make the world go 'round, here.

(续上期)

丽安上洗手间时,珍妮点完菜
丽安:你都点了些什么?
珍妮:我最喜欢的几道菜。柠檬鸡、炸云吞、芙蓉蛋、还有鼎湖上素。
丽安:哦?从没听过这些菜。
珍妮:真的?这几道菜在这边的中国餐馆算是基本菜色。
丽安:那些餐厅可能已经把中国菜改头换面了。
珍妮:这个嘛,我猜至少有一个地方是不同的。还记得前几天我们在聊小费吗?
丽安:记得啊。这里外送食物的人也等着人家打赏?
珍妮:是啊。一般要给一成,但如果天气不好,我喜欢多给一点。
丽安:听起来这里真是小费当道啊。


重点解说:

★ Lemon chicken 是‘柠檬鸡’;fried wonton 是‘炸云吞’也就是炸馄饨;egg fu young 是‘芙蓉蛋’;Buddha's delight 是‘鼎湖上素’,是一道素菜,以蕈类及笋片煨煮而成。这些都是美国广东菜餐馆常见的菜色
★ dish (n.) 菜肴
★ expect (v.) 期望得到…
★ make the world go 'round 生活中不可或缺
★ deliver (v.) 外送

 
 => 每日背诵小段落 

  <播放语音>

From time immemorial, British children have celebrated a Mischief Night. This is the time for plugging neighbors' chimneys, whitewashing enemies' windows, and setting fire to piles of dog dung on doorsteps so that the unfortunate householder gets an unpleasant surprise while stamping out the flames. Until relatively recently, different regions celebrated their Mischief Nights at different times of year.

自远古以来,英国儿童就庆祝恶作剧之夜了。在这个夜晚,他们堵塞邻居的烟囱;将仇敌的窗户刷白;将一堆堆的狗粪放在别人门阶上点起火来,让那些倒霉的屋主又沮丧又吃惊,赶快将火踩灭。一直到近代,英国不同的地区一年中恶作剧之夜的日期并不相同。

 
 => 简明语法


一般将来时的用法 (4)

一般将来时常用在带条件从句、时间从句的句子中,有时用在带目的从句的句子中:
If I drop this glass it will break.
如果我把这个杯子掉到地上,它就会摔碎。
When it gets warmer the snow will start to melt.
天气变暖时,雪开始融化。
I'm putting this letter on top of the pile so that he'll read it first.
我把这封信放在那堆上面,这样他就会先看它。

注意:在if从句或时间从句中,即使句子是指将来,也不用将来时:
He will probably be late.
他很可能要迟到。
但是说:
If he is late…
如果他迟到……
It will get warmer soon.
天气很快会变得暖和起来。
但是说:
When it gets warmer…
在天气变暖和的时候……


(点这里了解更多语法)

 
 
本免费英语学习报由旺旺英语制作,部分资料从网上收集,如有问题,请来信
电邮:
webmaster@wwenglish.com主页:http://wwenglish.com

<
订阅或退订请到主页进行>